CSL

و دوباره سلام...

امروز پنجمین روز محرمه و من هنوز فرصت شرکت در مراسم ویژه این ایام رو پیدا نکردم. مثل هر سال، امسال هم هر وقت بتونم برای مراسمهای شب قراره برم مسجد کوی دانشگاه تهران. چون وجود آقای امجد شور و حال خاصی به این مراسم می‌ده و مشابهش رو هیچ جایی ندیدم. برای مراسم تاسوعا و عاشورا هم اگه قسمت بشه مسجد دانشگاه تهران که حاج سعید حدادیان مراسم رو اجرا می‌کنه.

بگذریم...

قرار بود در مورد تغییرات جدید تو این پست صحبت کنم.

ظاهرا اداره مهاجرت استرالیا تغییراتی در قوانین مهاجرتیش داده که از اول ژانویه ۲۰۰۹ (یعنی دیروز) به اجرا در می آد. از جمله اون تغییرات تنظیم یک لیست جدید به نام  Critical Skills List یا CSL هست که بر اساس اون یک سری از رشته ها جزء رشته های اصلی مورد نیاز دولت استرالیا معرفی شدن و طبق گفته خودشون از اولویت بالاتری بر خوردار هستند و پرونده مهاجرت افراد متخصص در این رشته ها دارای اولویت خواهند بود.(خدا رو شکر رشته ماهم تو این لیست هست و این یکی رو یه ذره شانس اوردیم) این لیست بالاتر از MODL است. این لیست برای حسابدارها با شرایطی اعمال خواهد شد که بهتره اونهایی که بهشون مربوط می‌شه خودشون برن دنبالش. ضمنا این قوانین برای کلیه متقاضیان ویزای استرالیا که بعد از ۱ ژانویه ۲۰۰۹ اقدام کنن و یا قبل از اون اقدام کردن ولی هنوز ویزاشون رو دریافت نکردن معتبر هست و اجرا می شه. جزئیات بیشتر این تغییرات رو هم می‌تونین از اینجا بخونید.

/ 8 نظر / 28 بازدید
سالار

سلام و درود به تو دوست عزیز هیچ فکر میکردی به این زودی سایتت بازدید کننده داشته باشه ولی من اومدم و دلم می خواد دوستامم بیان اگر لطف کنی لینک منو تو سایتت بزاری بهت قول میدم زود لینکتو به سایتم اضافه کنم حالا اگر لطف کنی ممنون میشم http://linkche.persianblog.ir لینک بازی کوروش جان منتظرما راستی نظرتم در مورد سایت ما بگو در ضمن اگه همراه ایمیل آدرس سایتت رو هم برام بزاری ممنون میشم

نيما

سلام من هم مشغول آماده كردن مدارك براي استراليا هستم. به طور اتفاقي مداركم رو براي ترجمه به ديپلمات كه شما قبلا داده بودي دادم. ميشه بگيد اونها چه اشتباهي كردند كه شما در آخرين لحظات متوجه شدين؟ در نهايت همين ترجمه رو براي اسس فرستادين و نتيجه گرفتين؟ ممنونم

کوروش کبیر

سلام نيما جان من مسافرت بودم و تازه امروز كامنتت رو ديدم. ديپلمات تو ترجمه دانشنامه و كارنامه من رشته‌ام رو با دو اصطلاح متفاوت ترجمه كرده بود در حاليكه هر دو مدرك همزمان براي ترجمه به اونا ارائه شده بود و من روز آخر يعني زمان تحويل مدارك متوجه اين اشتباه فاحش شدم. آخرش هم با كلي منت برام اصلاحش كردند. اگه باهاشون كار مي‌كني حتما و دقيقا ترجمه‌ها رو كنترل كن. [چشمک]

نيما

دیروز با من تماس گرفت ریز نمراتم رو که ترجمه کرده بود بهم فکس کرد و گفت چک کن. چند تا غلط توش پیدا کردم بهش گفتم. من الکترونیک خوندم.شما رشته ت چیه؟ گفت تا دوشنبه بهم میده.

کوروش کبیر

سلام نیما مهندسی شیمی خوندم- دانشگاه تهران راستی یادم رفت بهت بگم، كارنامم رو كه دادم ترجمه كنن، ترجمه خود دانشگاه رو هم بهشون دادم و فقط لازم بود تايپ بشه و باز هم توش اشتباه بود. بهر حال اميدوارم موفق باشي

نيما

سلام دوست عزیز ترجمه واحدها رو از دانشگاه گرفته بودی؟؟ من دانشگاه گیلان بودم و دو هفته پیش که رفتم ریز نمرات بگیرم اصلا چیزی در این مورد نپرسیدم[ناراحت] شما برای الکترونیک ریز واحد تایید شده سراغ نداری؟

کوروش کبیر

سلام ما دانشگاهمون خودش ریزنمرات انگلیسی می‌داد البته قابل ارسال برای جاهای رسمی نبود و فقط بدرد دارالترجمه می‌خورد و خیلی هم کمکشون کرد. برا الکترونیک هم من سراغ ندارم. ممکنه بتونی تو سایت زیر آسمان استرالیا کمک بگیری [چشمک]

نيما

سلام یه پیغام خصوصی براتون فرستادم..